Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w rodzaju
Papier do pisania, drukowania lub do celów graficznych, powleczony, z wyłączeniem
w rodzaju
stosowanego jako podłoże, o gramaturze ≤ 150 g/m2
Coated paper, for writing, printing, graphic purposes (excluding coated base, weight ≤ 150 g/m2)
Papier do pisania, drukowania lub do celów graficznych, powleczony, z wyłączeniem
w rodzaju
stosowanego jako podłoże, o gramaturze ≤ 150 g/m2
Coated paper, for writing, printing, graphic purposes (excluding coated base, weight ≤ 150 g/m2)
Papier do pisania, drukowania lub do celów graficznych, powleczony, z wyłączeniem
w rodzaju
stosowanego jako podłoże, o gramaturze ≤ 150 g/m2
Coated paper, for writing, printing, graphic purposes (excluding coated base, weight ≤ 150 g/m2)
Papier do pisania, drukowania lub do celów graficznych, powleczony, z wyłączeniem
w rodzaju
stosowanego jako podłoże, o gramaturze ≤ 150 g/m2
Coated paper, for writing, printing, graphic purposes (excluding coated base, weight ≤ 150 g/m2)
Papier do pisania, drukowania lub do celów graficznych, powleczony, z wyłączeniem
w rodzaju
stosowanego jako podłoże, o gramaturze ≤ 150 g/m2
Coated paper, for writing, printing, graphic purposes (excluding coated base, weight ≤ 150 g/m2)
Papier do pisania, drukowania lub do celów graficznych, powleczony, z wyłączeniem
w rodzaju
stosowanego jako podłoże, o gramaturze ≤ 150 g/m2
Coated paper, for writing, printing, graphic purposes (excluding coated base, weight ≤ 150 g/m2)
Papier do pisania, drukowania lub do celów graficznych, powleczony, z wyłączeniem
w rodzaju
stosowanego jako podłoże, o gramaturze ≤ 150 g/m2
Coated paper, for writing, printing, graphic purposes (excluding coated base, weight ≤ 150 g/m2)
Papier do pisania, drukowania lub do celów graficznych, powleczony, z wyłączeniem
w rodzaju
stosowanego jako podłoże, o gramaturze ≤ 150 g/m2
Coated paper, for writing, printing, graphic purposes (excluding coated base, weight ≤ 150 g/m2)
Płyta główna z miedzi
w rodzaju
stosowanych jako radiator w produkcji modułów IGBT objętych pozycją 8535 lub 8536 do napięć 650 V lub większych, ale nie większych niż 1200 V [1]
Copper base plate, of a
kind
used as a heatsink in the manufacture of IGBT modules of heading 8535 or 8536 with a voltage of 650 V or more but not more than 1200 V [1]
Płyta główna z miedzi
w rodzaju
stosowanych jako radiator w produkcji modułów IGBT objętych pozycją 8535 lub 8536 do napięć 650 V lub większych, ale nie większych niż 1200 V [1]
Copper base plate, of a
kind
used as a heatsink in the manufacture of IGBT modules of heading 8535 or 8536 with a voltage of 650 V or more but not more than 1200 V [1]
...271020 mają minimalną zawartość biodiesla, tj. monoalkilowych estrów kwasów tłuszczowych (FAMAE)
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, 0,5 % obliczoną objętościowo (oznaczenie metodą EN 14078).”.
...271020 have a minimum content of biodiesel, i.e. mono-alkyl esters of fatty acids (FAMAE) of a
kind
used as a fuel, of 0,5 % by volume (determination by EN 14078 method).’.
»zawierający biodiesel« oznacza, że produkty objęte podpozycją 271020 mają minimalną zawartość biodiesla, tj. monoalkilowych estrów kwasów tłuszczowych (FAMAE)
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, 0,5 % obliczoną objętościowo (oznaczenie metodą EN 14078).”.
“containing biodiesel” means that the products of subheading 271020 have a minimum content of biodiesel, i.e. mono-alkyl esters of fatty acids (FAMAE) of a
kind
used as a fuel, of 0,5 % by volume (determination by EN 14078 method).’.
...271020 mają minimalną zawartość biodiesla, tj. monoalkilowych estrów kwasów tłuszczowych (FAMAE)
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, 0,5 % obliczoną objętościowo (oznaczenie metodą EN 14078).
...271020 have a minimum content of biodiesel, i.e. mono-alkyl esters of fatty acids (FAMAE) of a
kind
used as a fuel, of 0,5 % by volume (determination by the EN 14078 method).
„zawierający biodiesel” oznacza, że produkty objęte podpozycją 271020 mają minimalną zawartość biodiesla, tj. monoalkilowych estrów kwasów tłuszczowych (FAMAE)
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, 0,5 % obliczoną objętościowo (oznaczenie metodą EN 14078).
‘containing biodiesel’ means that the products of subheading 271020 have a minimum content of biodiesel, i.e. mono-alkyl esters of fatty acids (FAMAE) of a
kind
used as a fuel, of 0,5 % by volume (determination by the EN 14078 method).
W pozycji 3826 określenie „biodiesel” oznacza monoalkilowe estry kwasów tłuszczowych
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, pochodzące z tłuszczów i olejów zwierzęcych lub roślinnych, nawet zużytych.
For the purposes of heading 3826, the term ‘biodiesel’ means mono-alkyl esters of fatty acids of a
kind
used as a fuel, derived from animal or vegetable fats and oils whether or not used.
W pozycji 3826 określenie „biodiesel” oznacza monoalkilowe estry kwasów tłuszczowych
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, pochodzące z tłuszczów i olejów zwierzęcych lub roślinnych, nawet zużytych.
For the purposes of heading 3826, the term ‘biodiesel’ means mono-alkyl esters of fatty acids of a
kind
used as a fuel, derived from animal or vegetable fats and oils whether or not used.
W podpozycjach pozycji 2710 określenie „biodiesel” oznacza monoalkilowe estry kwasów tłuszczowych
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, pochodzące z tłuszczów i olejów zwierzęcych lub roślinnych, nawet...
...the subheadings of heading 2710, the term ‘biodiesel’ means mono-alkyl esters of fatty acids of a
kind
used as a fuel, derived from animal or vegetable fats and oils whether or not used.
W podpozycjach pozycji 2710 określenie „biodiesel” oznacza monoalkilowe estry kwasów tłuszczowych
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, pochodzące z tłuszczów i olejów zwierzęcych lub roślinnych, nawet zużytych.
For the purposes of the subheadings of heading 2710, the term ‘biodiesel’ means mono-alkyl esters of fatty acids of a
kind
used as a fuel, derived from animal or vegetable fats and oils whether or not used.
...do działu 27 określenie „biodiesel” oznacza monoalkilowe estry kwasów tłuszczowych (FAMAE)
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, pochodzące z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, naw
...Note 5 to Chapter 27, the term ‘biodiesel’ means mono-alkyl esters of fatty acids (FAMAE) of a
kind
used as a fuel, derived from animal or vegetable fats or oils whether or not used.
Zgodnie z uwagą 5 podpozycji do działu 27 określenie „biodiesel” oznacza monoalkilowe estry kwasów tłuszczowych (FAMAE)
w rodzaju
stosowanych jako paliwo, pochodzące z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, nawet zużytych.
According to Subheading Note 5 to Chapter 27, the term ‘biodiesel’ means mono-alkyl esters of fatty acids (FAMAE) of a
kind
used as a fuel, derived from animal or vegetable fats or oils whether or not used.
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:– jach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju...
Of a kind used in the food or drink industries:– re of these substances, of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the...
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:– jach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:
Of a kind used in the food or drink industries:– re of these substances, of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:– cjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju...
Of a kind used in the food or drink industries:– re of these substances, of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the...
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:– cjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:
Of a kind used in the food or drink industries:– re of these substances, of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
...i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie jednej lub wielu takich substancji,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowy
...and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a...
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie jednej lub wielu takich substancji,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów
Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym i do produkcji napojów:– ancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju...
Of a kind used in the food or drink industries:– re of these substances, of a
kind
used as a raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the...
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym i do produkcji napojów:– ancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:
Of a kind used in the food or drink industries:– re of these substances, of a
kind
used as a raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:– cjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju...
Of a kind used in the food or drink industries:– re of these substances, of a
kind
used as a raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the...
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:– cjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów
Of a kind used in the food or drink industries:– re of these substances, of a
kind
used as a raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:–
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych...
Of a kind used in the food or drink industries:– re of
these
substances, of a kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the...
W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:–
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:
Of a kind used in the food or drink industries:– re of
these
substances, of a kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
...mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach...
...and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a
kind
used as a raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of...
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:
Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a
kind
used as a raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
...i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub kilku takich substancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach...
...and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a...
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub kilku takich substancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:
Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
...mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach...
...and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a...
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:
Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a
kind
used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
...mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach...
...and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a
kind
used as a raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of...
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach,
w rodzaju
stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów
Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a
kind
used as a raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages